翻译警示语,英语导游愿出力
|
作者:赵素冰
来源:
四川新闻网-成都商报 2008-5-11 点击: 161 字体: 小 中 大 共有评论
0
条 [ 点击查看]
|
昨日,不少市民打进本报热线,提出有关文明警示语的建议,还有市民希望能为成都的双语标识翻译献力。 提高安全意识 别堵救命通道 针对消防安全通道被占用的情况,市民罗先生写了这样一条文明警示语:“堵了安全通道,生命无处可逃”。罗先生是一位清理户外墙体的工人,他平时在工作中也发现不少大楼占用、堵塞安全通道,“部分商场将安全通道改造为仓库,如果发生火灾,被困在楼里的人该从哪里逃生?” 罗先生说,平时他见到安全通道被堵塞的现象,会向相关负责人提出,希望他们整改,但往往收效甚微。于是,他才创作了这条文明警示语,希望大家能提高安全意识,“同时,相关部门也应加大监管力度。” 翻译出错误 常常误导游客 昨日,一位英语导游联系本报,希望能够为成都双语警示牌、标识牌的制作出一份力。这位从事旅游工作已经22年的市民,现在还在担任英语导游,“主要接待欧美国家的游客。”他说,成都现在很有魅力,不少来成都旅游的外国人都赞不绝口,但是一些小瑕疵还是让他心里不愉快。 “警示牌、标识牌本来是为了给游客提供方便,但翻译上的错误常常会误导游客,反而让城市失去了光彩。”因此,他希望能为维护城市形象贡献自己的力量。 |
| 关键词:英语导游 |
| >> 新闻脸谱 (投下你对这则新闻的感觉) |
直接看结果 返回投票 |
 |
>> 关于 英语导游 |
资讯
博客
论坛
|
|
 |
| >> 发表与《翻译警示语,英语导游愿出力》有关的评论 |
|
|
|